如何把 MDX 格式词典转换成 Kindle 字典

目前 Kindle 字典资源(尤其是小语种字典)还不算太丰富,其来源除了亚马逊官方为 Kindle 提供的一些字典外,就是第三方机构制作或网友自制的字典了。而网友自制的字典,大部分都是通过其它字典格式转换而来,毕竟除非是专业从事制作字典工作的,手工录入词条不太现实。

本文要介绍的便是转换 Kindle 字典的一种方法,即把 MDX 格式的词典转换成适用于 Kindle 的 MOBI 格式字典。MDX 也是一种字典格式,而且相比 Kindle 的 MOBI 格式字典,资源更为丰富一些,你可以通过相关的资源站点(如PDAWIKI星际译王词库OwnDict)下载 MDX 词典资源,也可以通过搜索引擎搜索“mdx词典”寻找 MDX 词典资源。本文同样适用于 StarDict 字典的转换。

只要你有 MDX 词典文件或其源文件(包含 dict、idx 和 ifo 三个文件),就可以通过下面的方法将其转化成 Kindle 字典。感谢 Kindle 伴侣交流 QQ 群(一群)的小伙伴 @汪星人 提供的转换步骤,以下内容便是以此为蓝本修缮而成。本教程仅适用于 Windows 系统。

一、准备工作

转换过程中需要用到以下软件,请点击链接下载备用。

二、转换步骤

下面以 MDX 格式的“牛津高阶英语词典(第8版)”举例说明(你也可以使用自己下载到的 MDX 词典文件),详细演示如何一步一步地将其转换成 MOBI 格式的 Kindle 字典。

1、将 MDX 字典转换成 MDX 源文件

运行程序 GetDict.exe。在“选择MDX词典”这项中,点击【浏览…】选择准备好的 MDX 文件,如“牛津高阶英语词典(第8版).mdx”;在“转出文件”这项中,点击【浏览…】选择字典源文件输出路径,建议新建一个文件夹,如“oa8”,输入文件名,如“oa8”,点击【保存】按钮;其它选项保持默认,点击【开始转化】按钮,在弹出的对话框“词典名称”中输入词典的名称,如“oa8”,点击【确定】按钮开始转换。

GetDict

转换完毕后,在“oa8”这个文件夹中会出现 oa8.dict、oa8.idx 和 oa8.ifo 三个文件。

注意,如果你下载到 MDX 词典本身就是源文件的形式,则可以忽略上面的步骤。不过如果遇到词典源文件后缀为 .dict 的文件后还有一个 .dz,如“***.dict.dz”,需要将 dz 重命名为 gz,并用 7-zip 软件解压,得到“***.dict”文件,然后将后缀名为 .dict 的文件名重命名一下,和其他两个文件的文件名统一起来。

2、将 MDX 字典转换成 TXT 文件

解压缩下载到的“StarDict.zip”,运行文件夹里的“stardict-editor.exe”,切换到“DeCompile/Verify”标签,点击【browse…】按钮,选择“oa8”文件夹中的后缀名为 .ifo 的文件。然后点击【Decompile】按钮,稍候片刻。直到出现提示信息“Done!”,即表示转换成功。

StarDict-Editor

此时“oa8”文件夹中会出现一个转换得到的名为“oa8.txt”的文本文档。

建议检查一下这个文档的内容是否显示正常,如果出现了乱码,请将其更改成正确的编码再保存。否则,后面转换字典文件时出现类似“Source file is not valid UTF8.”的错误提示。

3、将 TXT 文件 转换成 MOBI 源文件

把 tab2opf.py 拷贝到“oa8”文件夹内。打开“命令提示符”,并用 cd 命令定位到“oa8”目录下,输入以下命令(如果已将 python 添加到环境变量则无需输入 python 的全路径):

c:\python27\python.exe tab2opf.py -utf oa8.txt

等待命令运行完毕之后,在“oa8”文件夹下会出现一个 .opf 文件和几个 .html 文件。用记事本或代码编辑器打开其中的 .opf 文件,然后找到如下所示这段代码:

<metadata>
	<dc-metadata>
		<dc:Identifier id="uid">oa8</dc:Identifier>
		<dc:Title><h2>oa8</h2></dc:Title>
		<dc:Language>EN</dc:Language>
	</dc-metadata>
	<x-metadata>
		<DictionaryInLanguage>en-us</DictionaryInLanguage>
		<DictionaryOutLanguage>en-us</DictionaryOutLanguage>
	</x-metadata>
</metadata>

请按照下面的提示说明(红色字符部分)修改上面所示代码:

<dc:Identifier id="uid">词典文件标识符</dc:Identifier>
<dc:Title><h2>词典的名字</h2></dc:Title>
<dc:Language>词典的语言</dc:Language>
<DictionaryInLanguage>输入的语言</DictionaryInLanguage>
<DictionaryOutLanguage>输出的语言</DictionaryOutLanguage>

其中“词典的名字”即是 Kindle 字典的正式名称,如本例中可将其修改为“牛津高阶英语词典(第8版)”。词典的语言一般不用修改,关键在于输入和输出的语言。如果是英汉词典,输入为英语 en-us,输出为汉语 zh;同理,如果是日中词典,则输入为日语 ja,输出为汉语 zh。

修改完毕后,另存为,文件名不要改动,在“编码”选项中选择“UTF-8”,然后点击【保存】按钮。

4、将 MOBI 源文件转换成 MOBI 文件

把 mobigen.exe 拷贝到“oa8”文件夹内。把刚才生成的那个 .opf 文件拖放到 mobigen.exe 文件上,mobigen.exe 就开始将 MOBI 源文件转换成 MOBI 文件了,转换所需时长根据字典大小而有所不同。

最终得到的 MOBI 格式文件就是转换好的字典文件了。将其拷贝到 Kindle 中即可使用。

注意,在转换的过程中会出现类似“Warning(prcgen):Some syntax error happend in a script …”或“Error: Unexpected token found”之类的提示,这是因为源文件中有一些 javascript 脚本,在转化的过程中被 mobigen 忽略掉了。经过测试不影响最终生成字典文件的使用。

三、已知问题

通过此方法转换的字典,其查询是严格匹配,不支持模糊检索,所以会导致单词变形无法匹配。

有帮助,分享给其他小伙伴:

发表评论

标注为 * 的是必填项。您填写的邮箱地址将会被保密。如果是在本站首次留言,审核后才能显示。
若提问,请务必描述清楚该问题的前因后果,提供尽可能多的对分析该问题有帮助的线索。

小伙伴们发表了 81 条评论

  1. 请问生成一本辞典大概要多久?
    mobigen只能用单核,
    一本日语的大辞林,我开了一个下午还没好
    一直提示以下错误
    Error(core): Cannot concatenate strings. Incoherent encodings.
    Warning(index build): unsupported HTML entity or impossible to map the entity to the current encoding.
    请问如何解决

  2. 感谢分享,使用此方法转换了朗文的德德词典。

    现在在研究如何在这个基础上加上变位或模糊查询。

    参考了您的另一篇文章(https://bookfere.com/post/178.html),提到了用 … 字段可以支持变形,但是有没有现成的工具能够自动对所有单词生成变形?

  3. 请问双语互译的词典,在和这两项怎么填呢?比如德汉互译。 我先前输入填de,输出填zh,可最后生成的词典,只能查询到对应单词而无解释,不知何故。
    还有老铁,那个加密epub的有头绪了么¿

    • 如果你所说的“MOBI 版字典”本身就是字典格式,那可以直接在 Kindle 中使用。如果你所说的“MOBI 版字典”是普通电子书而不是字典格式,可能不太好转换,因为普通电子书可能不具备字典所需要的词条元数据。