让阅读带来进步:盘点 Kindle 助力英语学习的 8 大功能

Kindle 推出伊始,其用户群体就是以英语为母语者,因此它的很多功能天然适配英文阅读。再加上 Kindle 所构建的强大阅读生态,使之完全有能力成为我们日常英语学习的得力助手。本文梳理了 Kindle 的八大关键功能,通过合理组合这些功能,能够为你的英语学习带来切实帮助。
一、无限量英文资料
学习英语需要大量的输入,尤其是优质的英文资料,而在这方面没什么比 Kindle 更有优势的了。亚马逊 Kindle 商店的海量图书中占比最大的语种就是英文,不论是简单读物,还是复杂语法,不论是消遣类小说,还是严肃著作,你总能找到你感兴趣的英文图书。即便没有太多预算,也能享用亚马逊提供的大量免费公版英文图书和试读类图书,虽然选择性少了很多。
除了亚马逊官方书店,还有大量的影子图书馆存在。对于经济暂不宽裕的人来说,它们确实拓宽了知识获取渠道。但需要注意,这类资源往往牵涉版权问题,使用时请务必留意法律风险。
除了传统读物,你还可以借助 Kindle 的 Send to Kindle 服务,并结合 Calibre 等工具,把各种实时更新的英文内容,如新闻、博客,以及其他你所关注的动态资讯,同步到 Kindle 上阅读。
二、内置及三方字典
学习英语是一个渐进过程,遇到生词是不可避免的,这时 Kindle 设备可扩展的字典功能就有用武之地了。Kindle 内置了很多不同语种的免费字典,其中英文字典包含一部英汉字典《A Modern English- Chinese Dictionary(现代英汉词典)》和两部英英字典《Oxford Dictionary of English(新牛津英语词典)》和《The New Oxford American Dictionary(新牛津美国词典)》。
除了内置字典,Kindle 还支持第三方字典,这给了我们更多选择。只需把 Kindle 字典文件通过 USB 数据线传输或 Kindle 网页浏览器下载到 Kindle 中,即可像内置字典那样使用。你不仅可以下载使用现成的 Kindle 字典,还可以根据自己的特定需求将其他字典转换成 Kindle 字典。
Kindle 字典是一种特殊类型的电子书,除了用来查词,也可以像普通电子书一样直接阅读。它们都被存放在一个名为“字典”(Dictionaries)的收藏夹中,可在 Kindle 图书馆最后一页找到。
三、复习神器生词本
Kindle 设备默认会启用“生词本”(Vocabulary Builder)功能。只要没有手动关闭生词本功能,你利用字典功能所查询过的生词都会自动收录进这个生词本中。
生词本还提供了简单的单词管理功能,通过它你可以对生词进行浏览、删减,以及标记是否已掌握。还可以利用带例句的“生词卡”(Flashcards)功能来复习或记忆生词。
要在 Kindle 中使用生词本,需要在打开书的状态下,点击页面上方的五分之一处调出快捷功能面板,然后点击右上角的三个点按钮,在弹出的菜单中点击“生词本”进入生词本界面。
Kindle 将生词数据存放在一个 SQLite 数据库文件中,此文件存放在 Kindle 根目录下的 System 文件夹中。你可以利用此文件将所有单词导入到第三方工具中,也可以通过编程按需处理。
四、即时的生词提示
查词会打断阅读心流,需要频繁查询时更是如此。Kindle 提供的“生词提示”(Word Wise)功能,可以让用户按照自己的语言水平设置级别,在单词上方直接显示简短释义,从而免去查词的步骤。不过该功能仅适用于从 Kindle 商店购买且支持生词提示的电子书。
此功能默认不开启,要开启此功能,需要在打开书的状态下,点击页面上方的五分之一处调出快捷功能面板,然后点击上面的【Aa】按钮,在“更多”选项卡中找到并开启“生词提示”。
五、词汇的透视功能
Kindle 的 X-Ray 功能可以帮你透视全书内容骨架,它会将词汇分为“人物”(People)和“术语”(Terms)两大类,包括角色、地点、主题、角色、概念等信息。该功能对多角色小说尤为有用,你可以利用此功能查看某个角色在书中首次出现的位置,从而减轻阅读过程中的记忆负担。另外,利用该功能还能在 WikiPedia 和 Goodreads 上查询相关词汇的更多细节信息。
不过,并非每本书都支持 X-Ray。要确认是否支持,可以在打开书的状态下,点击页面上方的五分之一处调出快捷功能面板,然后点击三个点按钮并查看菜单中的 X-Ray 是否可用。
六、内置的翻译功能
除了单词,对于非英语母语人士,在遇到难以理解的句型时,为了更好地理解语义,往往需要借助母语来完成思维上的转换。好在 Kindle 除了字典,还内置了翻译功能。
对于 Kindle 设备,翻译功能会根据你所选择的内容适时出现。如果你选择的单词小于五个,会出现并列字典、维基百科和翻译的浮动窗口,你需要手动切换到翻译窗口;如果选择的单词大于等于五个,需要点击浮动菜单中的三个点按钮,在次级菜单中点击“翻译”(Translation)。
对于 Kindle 应用,不论查词还是翻译都整合到了同一个浮动面板中,点选单词会自动弹出,选择内容大于一个单词,则需要点击浮动菜单中的“查询”(Look Up)查看翻译。
需要注意的是,母语辅助是一把双刃剑。适度使用确实能提高理解效率,但如果形成依赖,就会妨碍你从中文思维向英文思维的转换,从而偏离母语辅助的初衷。因此,只有当你确实无法理解句子结构,或遇到大量难以消化的词汇时,才建议求助于母语,快速化解理解难点。
七、标注和笔记功能
标注功能不仅能帮助突出重点,对英语学习同样至关重要。通过高亮生词、复杂句式及难懂段落,我们在之后重读时就能更有针对性地复习,从而增强对相似内容的理解。
与标注相辅相成的是笔记功能,它允许你为每一处标注添加旁注。无论遇到生词、句子或段落,你都可以把自己的理解写在旁边,方便在之后重读时快速找回原本的思路。
标注和笔记等数据都会跟随书籍保存,要查看一本书的标注和笔记,可以在打开书的状态下,点击页面上方的五分之一处调出快捷功能面板,然后点击中间的笔记本图标按钮即可。
此外,Kindle 还会将标注和笔记存入一个名为 My Clippings.txt 的文本文件,保存在 Kindle 的 documents 文件夹中。这是一个仅存在于本地的独立文件,不会同步到云端,丢失也无法恢复。另外,由于标注操作无需确认,重复选择往往会生成大量重复内容,使该文件变得相当杂乱。
八、跨平台同步功能
无论是从 Kindle 商店购买的图书,还是通过 Send to Kindle 推送到 Kindle 的电子书,都能享受亚马逊提供的云端同步服务,将你的标注、笔记和阅读进度在各个设备间自动同步。
虽然这个功能与学习英语没有直接关系,但能带来不少便利。前面提到过,标注和笔记都会随书籍保存;如果启用了云端同步,这些数据也会一同上传,并可随时在其他设备上恢复,无需担心丢失。相反,如果电子书没有存入云端,其标注和笔记就只会保存在本地。一旦误删书籍、重置设备,或设备损坏,这些数据都无法找回。
真正的英语学习应当像吃饭睡觉一样融入日常。正如一张舒适的床垫无法直接改善睡眠质量,却能让身体处于舒适状态,Kindle 也同样并不能直接提升你的英文水平,但能为你的语言学习营造一个理想的环境。从现在起,让 Kindle 丰富的阅读生态与功能持续推动你的英语学习吧!
© 「书伴」原创文章,转载请注明出处及原文链接:https://bookfere.com/post/1177.html
延伸阅读
- 张维迎:市场经济与共同富裕
- 如何读懂《小王子》?需要你的一点点童真
- 读书改面相:读书有助于精神气质的提升
- [每周一书]《原生家庭》如何修补自己的性格缺陷?
- Sherry推荐图书(二十一)——合口的“鸡汤”
- [每周一书] 关于《态度改变与社会影响》的自我认知
- 读书识电影:看什么电影,怎么看电影
- [2019.12.05] Kindle 阅读器固件升级至 5.12.3
- 亚马逊推出儿童版 Kindle 套装售价约 670 元
- 亚马逊入门版彩屏 Kindle 原型机疑似曝光,代号 Petit Color
- [三星特惠] 2017.02 三星版 Kindle 特享优惠推荐
- 顾颉刚:怎样读书
- [每周一书] 如何避免气候灾难《气候经济与人类未来》
- 利用 ChatGPT 分析理解阅读英文原著时遇到的长难句
- Kindle 阅读器 5.7.2 固件新特性体验评测报告